当前位置:要闻 > 

教育学博士研究学者许红军个人社会经历回顾

发布时间:2019-11-18 5:10:56

“就像一棵树摇动另一棵树,

一朵云触碰另一朵云,

一个灵魂唤醒一群灵魂,

唯有不忘初心,方能薪火相传。”

他深谙中西方家庭教育理念,熟稔翻译与教研教学精髓,汇总学习技巧与记忆术,融汇贯通,提出“会中文就会英文”“天下没有记不住的单词”“记忆为假象,使用为王道”“规划要趁早,规划要科学”等学习理念与目标。他是万千学子的英语学习规划师,更是广大青少年的成长规划师。他,就是Tom Xu,中文全名许红军。

穷则独善其身,达则兼济天下。二十载光阴岁月,他在专心致志做学术研究的同时,从未停下教育实践的脚步。他不忘初心,身体力行,为无数学子的人生带来启迪与思考。

2005-2011年期间,于东北大学(原东北工学院)、陕西铁一中、辽宁建工学院、辽阳市第一高中、辽阳第十二中学、辽阳县第一高中、成都石室锦外等校开展个人专题讲座,围绕英语学习、成长规划等内容进行分享交流,引导学生建立创造性、反思性思维系统,激发梦想,砥砺前行;2007年,在成都晚报举办“亲子关系心理分析”家庭教育系列公益讲座,与华西大学心理学康博士一起,围绕亲子关系、家庭教育等内容,为到场家庭答疑解惑;2012到2013年,在四川省开办系列亲子教育夏令营,带来体验式课程,分享教育理念,促进家庭幸福,挖掘学习潜力,启迪智慧人生;

 

 

2012年5月,做客成都《金沙讲坛》,结合自身经历及诸多 留学 案例  主张 “留学成功大于成功留学 ”,从辩证的角度诠释留学的本质内涵与根本意义;

2017年秋季担任第三届“中译杯”全国青少年口译大赛四川省总决赛(于成外举办)评委会主席,通过源语复述、主旨口译、对话口译等形式,全方位考核参赛选手的语言表达能力、语言组织能力、词汇应用能力以及双语转换能力;11月担任全国总决赛评委;

 

 

2017年7-8月,在四川广电网络开展《3+2+1奇迹英语学习法》(高维极速英语前身)电视直播课程,教授高效英语学习法;

2017年9月,受好友之邀参加亚洲教育论坛年会;

2017年12月,受好友之邀参加由中国教育部考试中心与 British Council联合举办的第三届语言测试与评价国际研讨会暨第五届英语语言测评“新方向”研讨会;

2018年9月,参加亚洲教育论坛年会-青少年领导力分论坛,以《如何培养青少年领导力,促进青少年全面发展》为题,分享青少年核心素质教育和青少年领袖培养路径;

 

2018年12月,担任第四届“中译杯”全国青少年口译大赛全国总决赛评委及讲座嘉宾,讲座主题为《从NAATI的视角看,如何成为一名职业译员》,讲座对象为进入全国决赛的选手;

 

2018年,出席西南地区留学顾问与新西兰院校见面会,与新西兰成都领事馆总领事Alastair 探讨新西兰教育与中国合作 事项 

 

2019年4月,携手哈佛大学教育学博士JASON ,于成都理工大学开展主题演讲, 题目为“我的 大学我做主-如何规划大学生活”,助力年轻学子重新审视定义大学生活,探寻人生前进的动力与方向,培养留学力、就业力。

纸上得来终觉浅,绝知此事要躬行。Tom Xu 在家乡辽宁讲座时曾说:I’d like to share with you a set of skills which I’ve acquired through a long career.因为他坚信教育可以改变命运。他亦坚信Nobody grows old merely by a number of years,句子来自散文《Youth》:Youth means a temperamental predominance

of courage over timidity, of the appetite for adventure over the love of ease. This often exists in a man of 60 more than a boy of 20. Nobody grows old merely by a number of years. We grow old by deserting our ideals.

高山仰止,攀上方知无限风光在险峰。折返回岔道口,站成迎客松,指点终南捷径,成为他人眼中的风景。


来源:中讯财经网

声明:

1、中国周刊网所有自采新闻(含图片),未经允许不得转载或镜像,授权转载应在授权范围内使用,并注明来源。

2、部分内容转自其他媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。

3、如因作品内容、版权和其他问题需要同本网联系的,请在30日内进行。

责任编辑:杨文博

$prenew$
$nextnew$

中国周刊官方微博

官方微信公众号

Top